Lekcije stare grščine

[Lekcije stare grščine][bleft]

Literatura

[Literatura][bsummary]

Zgodovina in kultura

[Zgodovina in kultura][grids]

Literatura

Grška književnost: Himna Afroditi

Sapfo: Himna Afroditi 

Na tronu pisanem božja Afrodita,
spletkarsko dete Zeusovo, o rotim te,
ne daj, da v britkih mukah srce mi gine,
presveta gospoja!

Prihiti sem, če kdaj že sicer si čula
moj glas od daleč ter ugodila prošnji,
ko k meni, dom očetov pustivši, prišla
v zlati si vpregi!

...

                                  (Prevod: Anton Sovre)


Besedilo pesmi v grščini se glasi takole: 

ποικιλόθρον' ἀθανάτ Ἀφρόδιτα,
παῖ Δίος δολόπλοκε, λίσσομαί σε,
μή μ' ἄσαισι μηδ' ὀνίαισι δάμνα,
     πότνια, θῦμον,

ἀλλὰ τυίδ' ἔλθ', αἴ ποτα κἀτέρωτα
τὰς ἔμας αὔδας ἀίοισα πήλοι
ἔκλυες, πάτρος δὲ δόμον λίποισα
     χρύσιον ἦλθες

ἄρμ' ὐπασδεύξαισα· κάλοι δέ σ' ἆγον
ὤκεες στροῦθοι περὶ γᾶς μελαίνας
πύκνα δίννεντες πτέρ' ἀπ' ὠράνωἴθε-
     ρος διὰ μέσσω·

αἶψα δ' ἐξίκοντο· σὺ δ', ὦ μάκαιρα,
μειδιαίσαισ' ἀθανάτωι προσώπωι
ἤρε' ὄττι δηὖτε πέπονθα κὤττι
     δηὖτε κάλημμι

κὤττι μοι μάλιστα θέλω γένεσθαι
μαινόλαι θύμωι· τίνα δηὖτε πείθω
μαισ' ἄγην ἐς σὰν φιλότατα; τίς σ', ὦ
     Ψά]πφ', ἀδικήει;

καὶ γὰρ αἰ φεύγει, ταχέως διώξει,
αἰ δὲ δῶρα μὴ δέκετ', ἀλλὰ δώσει,
αἰ δὲ μὴ φίλει, ταχέως φιλήσει
     κωὐκ ἐθέλοισα.

ἔλθε μοι καὶ νῦν, χαλέπαν δὲ λῦσον
ἐκ μερίμναν, ὄσσα δέ μοι τέλεσσαι
θῦμος ἰμέρρει, τέλεσον, σὺ δ' αὔτα
     σύμμαχος ἔσσο.

Vir: 
http://www.gottwein.de/Grie/lyr/LyrSapph01.php (10.10.2016) 
Kos, Janko (2001): Svet književnosti 1. Založba Obzorja. Maribor. 2. natis

Ni komentarjev: